ИА SakhaNews. Новая версия перевода на иврит аллегорической повести-сказки французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» поступила в продажу в Израиле. В ней, в соответствии с новыми веяниями в рамках спецпроекта сети книжных магазинов «Стеймацки», главного героя ради гендерного равенства решено было сделать девочкой. Сюжет остался неизменным, а сама книга получила название «Маленькая принцесса», сообщает ТАСС.
«Маленькая принцесса» станет первым изданием в серии известных произведений для детей, в которой главные герои мужского пола будут заменены женскими персонажами. Книгоиздатель объясняет эту идею тем, что большинство героев книг для детей имеют мужской пол. Чтобы продвигать гендерное равенство в детской литературе на иврите, в «Стеймацки» решили запустить этот проект, заявили в компании.