Во вторник организаторы фестиваля российской культуры "Слово" опубликовали окончательный список претендентов на получение премии.
В него вошли "Федра" Марины Цветаевой в переводе Анжелы Ливингстоун, "Волшебные русские сказки от Пушкина до Платонова" в переводе Роберта и Элизабет Чэндлер, "Пиковая дама" Александра Пушкина в переводе Энтони Бриггса, "Избранные поэмы" Владислава Ходасевича в переводе Питера Дэниэлса и "Счастье возможно" Олега Зайончковского в переводе Эндрю Бромфилда.
Объявлен и окончательный список претендентов на премию "Россика" для молодых переводчиков за 2014 год. Они работали с отрывками из произведений Игоря Сахновского "Цветной воздух", Сергея Шаргунов "1993" и Павла Пепперштейна "Прaжская ночь". В списке – Ян Фаллон из Университета Сент-Эндрюса, Кэтрин Вуд, Уокер Томпсон из Вестминстер-скул и Лора Томас.
Призовой фонд премии "Россика" составляет 3 тысячи фунтов (5 тысяч долларов). «Молодежная» премия составляет 500 фунтов плюс рекомендация ведущим британским и американским издателям.
Переводческая премия "Россика" была учреждена британским фондом в 2005 году. В оргкомитете подчеркнули, что это "единственная в мире премия за перевод русской литературы на английский язык".