Каждый из гостей, пишет Твердеева, оставил свою краску на белом фестивальном пейзаже: издатель из Лондона, узбек по национальности Марат Ахметжанов рассказал об издательстве «Silk Road Media», которое он возглавляет, и о литературном конкурсе, победители коего имеют возможность быть переведёнными на английский язык и изданными в Лондоне; Акбер Гошалы привёз из солнечного Азербайджана прозвучавшие на его родном языке стихи, которые тут же переводил для присутствующих молодой поэт из Татарстана Рифат Салах и, конечно же, читал свои – на татарском; народный писатель Удмуртии Вячеслав Ар-Серги, помимо своих стихов на удмуртском и русском языках, поделился со слушателями проблемами литераторов Удмуртии, схожими с проблемами практически всех национальных авторов, а также посетовал на то, что в удмуртских школах сокращаются часы на уроки удмуртского языка; словенский писатель Андрей Хочевар поразил любителей поэзии необычной образностью, перевести которую на русский язык оказалось под силу лишь прибывшей из Москвы переводчице со словенского и сербского языков Жанне Перковской, умеющей не только проникнуть в дословную стихию других языков, но и передать атмосферу, что гораздо сложнее; обозреватель интернет-издания «Свободная пресса», ответсекретарь комиссии по литературному наследию Николая Тряпкина Алексей Полубота подчеркнул значимость подобных мероприятий для сохранения единого культурного пространства России; заместитель главного редактора «ЛГ» Анастасия Ермакова рассказала о важности и уникальности крупнейшего культурологического еженедельника России, а также о многолетнем проекте «ЛГ», посвящённом национальным литературам – «Многоязыкой лире России».
Якутскую сторону представляли Василий Харысхал, Николай Лугинов, Елена Слепцова-Куорсуннаах, Елизавета Мигалкина, Рустам Каженкин, Гаврил Андросов, Сергей Москвитин, Ольга Пашкевич и другие.
Самым главным в череде фестивальных мероприятий, о которых с восхищением пишет Кира Твердеева, пожалуй, был поэтический вечер в историческом зале Национальной библиотеки РС(Я), где с особой силой и очарованием прозвучали стихи на русском, якутском, удмуртском, азербайджанском, татарском, словенском и других языках.

Кроме того, «ЛГ» напечатала большое интервью Елены Слепцовой-Куорсуннаах, взятое у поэта и прозаика Анастасией Ермаковой. Интересно всё сказанное Куорсуннаах, но особо хочется отметить два момента. Внучатая племянница основоположника якутской литературы, потомка старинного рода шаманов-ойунов Платона Ойунского считает, что глобальное потепление происходит не только в природной среде, но и в сознании самих людей. Приведём этот отрывок интервью полностью: «Северная природа очень хрупка, как крупинка снега, которая даже от тёплого дыхания может пострадать. Восстановить её невозможно. Так же страдают коренные жители Севера, которых я называю «людьми снега». Природа создала нас в каком-то смысле подобными себе. Даже антропология «людей снега» выдаёт их уязвимость. Хрупкие кости, рыхлое тело, отсутствие растительности на лице, коренастая фигура и т.д. А суровый климат наделил молчаливой мудростью и удивительной терпимостью. Знаете, когда зимой, вечером, едешь на машине по просёлочной дороге, из глубины сумрачного тумана выплывают озарённые ледяной луной, все покрытые инеем фигуры якутских лошадей на фоне синего снега. Их космическая дремота, движение в унисон при пятидесятиградусном морозе вызывают восхищение. Не это ли философия мудрости древнего края? Вот что сделала наша природа за миллионы лет с нами в своём ледяном раю. Глобальное потепление происходит не только в природной среде, но и в сознании самих людей. Это нехороший симптом будущей болезни планеты Земля. Если отступит холод, который держит баланс земного шара, начнутся природные катаклизмы. Я своим маленьким романом-мифом («Ледяной рай». – SN) попыталась хоть как-то повлиять на современного человека, который ради наживы и выгоды разрушает свой дом, будущее своих детей».
Елена Слепцова-Куорсуннаах также отметила, что русская литература всегда, во все времена, была и будет путеводителем, неким объединяющим и цементирующим ядром. В то же время российская культура не может существовать без национальных литератур. «Особенностью величия нашей российской культуры всегда было именно многоголосие. Никто не хочет быть приёмышем в своей же семье. Литература народов России всегда вносила свою глубокую мудрость, особый колорит и самобытную красоту в российскую цивилизацию», – сказала она.
Напомним, автор проекта и один из организаторов поэтического фестиваля «Благодать большого снега» – народный поэт Якутии, председатель Союза писателей Якутии Наталья Харлампьева. В этом году культурный форум был посвящён 100-летию народного поэта Якутии Семёна Данилова, немало сил положившего для того, чтобы якутская поэзия в полную силу зазвучала на всём литературном пространстве Советского Союза.