Начнём по порядку.

В книжку «В волшебной стране» («Алыптаах дойдуга») народного поэта Якутии Ивана Мигалкина (перевод с якутского Евгения Каминского, Саргылааны Фёдоровой, иллюстрации Надежды Николаевой, Айсена Алексеева) вошли сказки о зверушках. Начинается она историей о приключениях Весёлого Мамонтёнка в чудесной стране Верхоянье, где живут дружелюбные зайцы, добряки медведи, рассудительные белки, никому не обязанные хитрые лисы, прелестные песцы и улыбчивые, но знающие свою выгоду соболи. Не правда ли, вы невольно улыбнулись, читая эти исчерпывающие определения, данные автором таёжным братьям нашим меньшим?.. Иван Васильевич написал очень добрую книгу, благодаря которой, хочется верить, вдумчивый маленький читатель, став взрослым, будет относиться к природе как к храму, а не как к мастерской.
«Подвиги богатырей Срединного мира» (серия «Мир Олонхо») вошли адаптированные переводы Олонхо для детей: «Богатырь по имени Пронзающий насквозь» Сергея Васильева, «Доблестный богатырь Бэргэн на Мотыльково-Белом коне» Марии Обутовой и «Мисосердный богатырь Айи Джюрагастай» Петра Решетникова (перевод с якутского Альбины Борисовой, художник Вера Ноева). «Данное издание будет способствовать ознакомлению и приобщению юного русскоязычного читателя к традиционной эпической культуре народа саха», – говорится в аннотации к книге.
«Мамонтёнок Мэник» Евдокии Иринцеевой-Огдо (перевод с якутского К.В.Еремеевой, художники К.Ю.Лыткин, А.В.Алексеев, Е.Д.Садовникова, П.И.Колесов) – первая якутская 3Д-книга, совместный проект НКИ «Бичик» и компании «Многомерные технологии». Рассказывается в ней о большой научной тайне: в недрах подземной лаборатории Института мерзлотоведения в Якутске вырастили из пробирки не мышонка, не лягушку, а... впрочем, читайте об этом с вашими малышами сами!
«Забава» (филворды, раскраски, головоломки), серия «Библиотека журнала «Колокольчик» – здесь ничего объяснять не надо.
В «Чудовище Лабынкыра» (иллюстрации Алёны Арсентьевой) врач по профессии Валентин Егоров рассказывает сказки о небезызвестном мамонтёнке Юке, о том, как старый дед Мороз с Морозцем тягался и другие интересные истории, а также излагает свою версию происхождения загадочного обитателя озера в Оймяконской долине.
В «Песне о волшебном сэргэ» («Аптаах сэргэ туhунан тойук») Людмилы Васильковой (переводчик с русского и художник-оформитель Татьяна Никифорова-Тайаана) рассказывается о том, как тойон спас свою прекрасную, как полная луна, жену от болезни, поставив по совету красного шамана семирукое сэргэ, достающее до самого неба.
Эти добрые сказки наполняют детские сердца трепетной любовью к окружающему миру. В сказке черпаются первые представления о справедливости и несправедливости, отмечал создатель народной педагогики Василий Сухомлинский. Ведь не зря говорят: сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!
В общем, спешите за волшебными детскими книжками якутских писателей!
Ольга СЕРГЕЕВА,
ИА SakhaNews.