Имя протоиерея Димитриана Попова, жившего в XIX веке, знакомо каждому жителю Якутии, кто хоть сколько-нибудь интересуется историей и культурой родного края.
В частности, невозможно переоценить его вклад в создание якутской письменности. В основе пережившего несколько изданий «Словаря якутского языка» Эдуарда Пекарского лежит огромный труд о.Димитриана и его родственников, записывавших якутские слова, пословицы, поговорки и сказки.
Всё это бесценное сокровище священник передал политссыльному Пекарскому, который потом и составил знаменитый словарь. И кто знает, как сложилась бы судьба бывшего члена террористической организации «Земля и воля», если бы на его пути не встретился о.Димитриан?
Просветитель, тюрколог, фольклорист, этнограф, сотрудник Сибиряковской экспедиции, действительный член Императорского Русского географического общества, кавалер орденов Святой Анны и Святого Владимира - это всё о нём, протоиерее Попове, жившем в XIX веке в селе Ытык-Кюель в Якутии. А внук о.Димитриана Иван Васильевич Попов стал первым профессиональным художником Якутии, основателем большой династии художников. По примеру деда Иван Васильевич был и врачевателем, и этнографом. Великолепный фотограф, он запечатлел на снимках своих земляков, быт и культуру народа.
Ранее Люция Саввична Попова, супруга ныне покойного заслуженного деятеля искусств республики художника Ивана Ивановича Попова-старшего, сына Ивана Васильевича Попова, рассказала, что Димитриан Попов был назначен настоятелем Преображенской церкви в с.Ытык-Кюель Ботурусского улуса (ныне Таттинского) в 1850 году. Там он открыл первую школу, в которой стал обучать одарённых мальчиков Слову Божию, русскому языку и арифметике и впервые в истории школьного образования - учить их родному якутскому языку, причём по своим рукописным учебникам и наглядным пособиям (других не было).
Большое значение о.Димитриан придавал изучению фольклора, заставлял ребят записывать сказки, заклинания, загадки, скороговорки-чабыргах, отрывки олонхо со слов сказочников и олонхосутов. На уроках чтения строго следил отнюдь не за скоростью чтения, а за правильностью произношения и осмысленностью каждого слова и словосочетания. Таким образом, он закладывал в детях знание основ якутской письменности и литературы. Сам он в одном из писем упоминает, что записал уже 250 якутских сказок.
Семья И.В.Попова. Сидят слева направо: дочь Елена с младшей сестрой Капой на коленях, супруга Фёкла Егоровна, сын Ваня и Иван Васильевич Попов. Стоят сыновья Святослав и Николай. Фото с сайта ГБУ РС(Я) «Якутский музей».
О.Димитриан записал со слов олонхосута Киляпирэ олонхо «Нюргун Боотур Стремительный», о чем свидетельствовала его дочь, длительное время жившая в семье священника. Полвека о.Димитриан продолжал дополнять, систематизировать толковый словарь якутского языка. Он был рад каждому новому, ранее ему не известному, якутскому слову и словосочетанию, на радостях он иногда за редкое слово одаривал своего информатора четвертью туши быка из своего амбара.
Весть о «чудачествах» батюшки разнеслась по всей округе, к нему потянулись люди из самых отдалённых уголков его прихода, чтобы поделиться словом. О.Димитриан восхищался богатством и красотой якутского языка, считал его «неисчерпаемым, как море». В этом он убедил студента-народовольца Эдуарда Пекарского, осуждённого в 18-летнем возрасте за революционную деятельность с лишением всех прав и состояния, в 1881 г. высланного на поселение в приход о. Димитриана, продолжить его благородное дело по составлению словаря якутского языка. О.Димитриан помог бывшему террористу в освоении литературного якутского языка и якутской грамматики, основ языкознания, обучил методике работы над составлением словаря.
Слева правнучка Димитриана Попова - Фомаида Ивановна. Фото из архива Г.И.Попова.
Помимо обширных рукописных материалов для составления толкового словаря якутского языка священник передал будущему члену Академии наук СССР свои фольклорные записи, переводы и воспоминания. А потом тринадцать лет, вплоть до своей кончины, помогал Пекарскому в работе над словарём и редактировал его. После смерти протоиерея на вопросы Пекарского отвечали его зять, священник Василий Степанович, и внук Иван Васильевич, которые тоже предоставили составителю свои записи.
О.Димитриан построил в своём приходе два храма. Будучи прекрасным резчиком по дереву, он сам сделал иконостас, чеканил оклады для икон, писал святые образы. В этом ему помогал юный Иван Васильевич.
В этих храмах батюшка произносил такие вдохновенные проповеди на якутском языке, что крестились даже шаманы, особенно после победы над эпидемией чёрной оспы, достигнутой путём неимоверных усилий по изоляции, лечению и поголовной вакцинации населения в 1875 году. А его правнучка, сельский медик Фомаида Ивановна Попова, в 1950-х годах вместе с Анфисой Чусовской фактически повторила врачебный подвиг своего предка, искоренив с коллегами малярию. Каждое утро, надев на спину баллоны со специальным раствором, женщины обрабатывали дома, хотоны (коровники. - Ред.), сараи, водоёмы и даже лужи.
В 1850 году местные жители под руководством о.Димитриана построили балаган (юрта. - Ред.), в ней священник собственноручно сложил русскую печь. Сложили в юрте и камин, а чтобы он долго держал тепло, священник установил снаружи на трубе задвижку. В этой юрте о.Димитриан открыл школу и этнографический музей. Экспонаты музея и книги стали основой местного школьного, районного музея и библиотеки, потом поступили в фонды республиканских музеев и библиотек.
Протоиерей Димитриан был членом комитета по переводу книг Священного Писания на якутский язык со дня его основания, с 1864 г. - членом вновь учрежденного в Якутске цензурного комитета.
О.Димитриан перевел на якутский язык проповеди Святителя Иннокентия Вениаминова. Во дворе юрты потом стояла мастерская Ивана Васильевича Попова, где по инициативе основоположника якутской советской литературы, учёного-филолога, общественного деятеля Платона Алексеевича Ойунского были написаны картины для Национального художественного музея Якутии.
Карта трассы АЛСИБ. Фото: МагаданМедиа.
Однако часто забывают о том, что о.Димитриан основал в селе Ытык-Кюель первую в Ботурусском (Таттинском) улусе метеостанцию, которая сослужила хорошую службу в Великую Отечественную войну. А тогда, в девятнадцатом веке, священник вёл круглосуточное наблюдение погоды, сверял показания с церковным календарем и поразительно точно предсказывал заморозки, дождь или засуху. Рассказывают, что таттинские знатоки истории до сих пор ставят в пример о.Димитриана, если синоптики в очередной раз ошибутся с прогнозом погоды.
Самолеты «Аэрокобра» над селом Ытык-Кюель в годы Великой Отечественной войны. Картина И.И.Попова-младшего.
С 1942 по 1945 год над селом Ытык-Кюель - административным центром Таттинского района Якутской АССР - проходила легендарная воздушная трасса Аляска- Сибирь. 11 июня 1942 года СССР и США подписали соглашение о взаимных поставках по ленд-лизу, в том числе боевых самолётов по маршруту Аляска - Чукотка - Якутия - Красноярский край.
Аэродромы для АЛСИБа строились всего за пять-восемь месяцев. По этой трассе было перегнано для фронта 8 094 американских самолёта. Поскольку зимой в Якутске нередки морозные туманы, столичный аэропорт и тогда и сейчас часто оказывается закрыт для приёма-отправки воздушных судов. В связи с этим в 1942 году на озере Сэгэлэй в селе Тюнгюлю Мегино-Кангаласского района, который граничит с Таттинским районом, был сооружён запасной ледовый аэродром АЛСИБа.

Сводки с метеостанции каждый час передавал в отделение почты сын протоиерея Димитриана подполковник, герой Порт-Артура Николай Попов и внук Иван Васильевич Попов.
Им помогал сын последнего школьник (будущий художник, заслуженный деятель искусств Республики Саха (Якутия)) Ваня. По словам сыновей Ивана Ивановича Попова, художников Гаврила и Ивана Поповых, отец рассказывал им, что самолёты пролетали над Ытык-Кюелем так низко, что можно было разглядеть лица пилотов. К сожалению, документальные сведения о метеостанции о.Димитриана не сохранились. По словам начальника отдела фонда данных ФГБУ «Якутское УГМС» Натальи Костиной, авиаметеорологическая станция в селе Ытык-Кюель впервые в документах упоминается в апреле 1938 года, но информация крайне скупая, об открытии ничего не говорится. Совершенно точно, что метеостанция работала с 1942 по 1945 год, во время перегона самолётов.
Современная метеостанция в Ытык-Кюеле находится на другом месте, а на участке, где вели наблюдения погоды о.Димитриан и его замечательные потомки, сохранился балаган, построенный священником.
В 2021 году экспедиция Русского географического общества обследовала 11 аэродромов трассы АЛСИБ. По каждому аэродрому собраны архивные данные, проведена фото- и видеофиксация, нанесены на карту места падения обнаруженных самолётов, увековечена память лётчиков, погибших при перегонах самолётов. Вертолёт Ми-26 Минобороны России с экспедицией РГО на борту пролетел и над Ытык-Кюелем, стрекот его винтов прозвучал словно приветствие из дня сегодняшнего - в позапрошлый век скромному сельскому священнику, посвятившему свою жизнь самоотверженному служению Богу, народу и Отечеству.
Ольга СЕРГЕЕВА.