Впервые задумка снять такой фильм пришла к кинематографисту еще несколько лет назад, когда он со своими друзьями начал собирать книги, переведенные советскими издательствами на язык маратхи, распространенный в регионе.
В итоге авторы картины решили остановиться на детской литературе и языке маратхи. Среди упомянутых книг - "Денискины рассказы" Виктора Драгунского и "Чук и Гек" Аркадия Гайдара.
Крупнейшими издательствами в СССР были "Прогресс" и "Радуга" - они переводили как научные труды, так и художественную литературу на 13 языков Индии, в том числе, хинди, маратхи, панджаби, тамильский, телугу, бенгальский и малаялам. Благодаря советским субсидиям стоили они здесь очень недорого и пользовались огромной популярностью.